1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
[VIU Ver] E18 'My Forever Sunshine' 
"Let the Law Take Its Course" 
-♥ @bioskopaceh21 ♥-
 www.ilovedrama.site

2
00:00:24,280 --> 00:00:26,159
I'll explain it to Mom.

3
00:00:27,159 --> 00:00:28,439
then we can't love
each other anymore.

4
00:00:29,560 --> 00:00:31,479
I want you to believe in me

5
00:00:34,479 --> 00:00:35,960
so that we'll be able to
get married.

6
00:00:38,280 --> 00:00:39,360
Please wait for me.

7
00:01:03,120 --> 00:01:04,199
I understand you.

8
00:01:17,599 --> 00:01:19,079
Mom wouldn't let Non get married?

9
00:01:19,279 --> 00:01:21,079
That's right. She won't allow it.

10
00:01:21,800 --> 00:01:23,610
She was so happy yesterday.

11
00:01:23,680 --> 00:01:24,959
She even wanted them
to get married within the year.

12
00:01:25,170 --> 00:01:26,480
What happened, Kot?

13
00:01:26,759 --> 00:01:27,839
Well, Ling...

14
00:01:29,759 --> 00:01:30,839
can't have children.

15
00:01:30,920 --> 00:01:32,000
What?

16
00:01:34,560 --> 00:01:35,920
Non and I

17
00:01:36,319 --> 00:01:38,199
are both hopeless romantics.

18
00:01:39,519 --> 00:01:41,360
I'm also unsuccessful in love

19
00:01:41,800 --> 00:01:43,480
because I loved someone
who didn't love me back.

20
00:01:44,680 --> 00:01:46,959
Now Non as well?

21
00:01:47,759 --> 00:01:48,959
It's not the same.

22
00:01:49,050 --> 00:01:51,319
Those two are in love
and were about to get married.

23
00:01:51,879 --> 00:01:52,959
What a shame.

24
00:01:53,050 --> 00:01:54,120
That's true.

25
00:01:54,199 --> 00:01:57,240
Non's probably going
to be devastated.

26
00:01:57,480 --> 00:01:59,480
I understand the pain well.

27
00:02:00,560 --> 00:02:02,439
My parents are being unreasonable.

28
00:02:02,759 --> 00:02:04,240
I'll have to take matters
into my own hands.

29
00:02:05,079 --> 00:02:06,839
How are you going to do that?

30
00:02:07,399 --> 00:02:08,879
You don't have to know.

31
00:02:14,610 --> 00:02:16,560
Nang, what on earth are you doing?

32
00:02:16,759 --> 00:02:21,050
If you're going to get drunk just
because Mom said what she said,

33
00:02:21,120 --> 00:02:23,519
you can resign
from being my brother.

34
00:02:25,170 --> 00:02:27,120
Who told you? Kot, right?

35
00:02:27,879 --> 00:02:29,279
Stay out of my business.

36
00:02:29,639 --> 00:02:30,720
Get lost.

37
00:02:31,279 --> 00:02:34,240
Non, don't call me nosy.

38
00:02:34,439 --> 00:02:37,600
It was so painful when Artit
broke my heart.

39
00:02:37,759 --> 00:02:39,480
So I don't want anyone
to feel the same pain I did.

40
00:02:39,560 --> 00:02:42,480
You have some who loves you
and you love her.

41
00:02:42,680 --> 00:02:44,639
Why don't you fight for each other?

42
00:02:45,160 --> 00:02:46,959
This is a tiny obstacle and you
already backed down.

43
00:02:47,040 --> 00:02:48,800
You're so not my brother.

44
00:02:49,720 --> 00:02:51,600
You have to make a decision

45
00:02:51,680 --> 00:02:54,519
whether you want
to keep going or stop.

46
00:02:55,199 --> 00:02:58,480
Because if it's the former,
I'll go and pick Ling up myself.

47
00:02:59,079 --> 00:03:00,240
I'll help you.

48
00:03:02,720 --> 00:03:03,959
Thanks, Nang.

49
00:03:05,240 --> 00:03:06,519
But let me tell you one thing.

50
00:03:07,360 --> 00:03:08,680
Someone like me

51
00:03:09,439 --> 00:03:10,920
never backs down.

52
00:03:12,240 --> 00:03:14,160
- Hey!
- Hey!

53
00:03:14,240 --> 00:03:16,360
You started this first!
The bed's all dirty!

54
00:03:16,439 --> 00:03:19,800
- Ling! Ling!
- Keep it down, Nang.

55
00:03:19,879 --> 00:03:21,639
Ling, you're here.

56
00:03:23,160 --> 00:03:26,600
Ling, it's not easy for you and Non

57
00:03:26,680 --> 00:03:28,399
to be in love with each other.

58
00:03:28,639 --> 00:03:30,319
- You have to come with me.
- Hold on.

59
00:03:30,480 --> 00:03:32,079
Let me finish up my work here first.

60
00:03:33,079 --> 00:03:35,800
Why are you leaving my brother?

61
00:03:36,199 --> 00:03:38,879
Do you know how sad he is?

62
00:03:39,120 --> 00:03:41,040
Wait. I don't understand.

63
00:03:41,199 --> 00:03:44,879
There are so many ways
to deal with infertility.

64
00:03:45,279 --> 00:03:47,040
You can adopt as well.

65
00:03:47,560 --> 00:03:49,839
As for Mom,
I'll deal with her myself.

66
00:03:49,959 --> 00:03:51,560
You have to come with me right now.

67
00:03:52,120 --> 00:03:53,199
Hold on,

68
00:03:53,680 --> 00:03:54,839
where are you taking me?

69
00:03:55,439 --> 00:03:57,639
To talk to my parents.

70
00:03:58,120 --> 00:04:00,160
Let's go. We have to
help each other.

71
00:04:00,519 --> 00:04:03,399
We have to join forces for this one!

72
00:04:04,399 --> 00:04:06,600
- Let's go.
- Hey, Nang!

73
00:04:08,360 --> 00:04:09,439
Right here.

74
00:04:10,360 --> 00:04:11,959
- Sit down.
- Hello.

75
00:04:13,319 --> 00:04:15,240
Why do you have to get in the way

76
00:04:15,319 --> 00:04:17,360
of Ling and Non's love life?

77
00:04:17,959 --> 00:04:19,759
You're being very mean.

78
00:04:20,040 --> 00:04:23,319
You won't let Non marry Ling
just because she's infertile.

79
00:04:23,480 --> 00:04:26,680
If they want children,
they can go adopt.

80
00:04:26,839 --> 00:04:28,160
Parents

81
00:04:28,480 --> 00:04:30,120
can only raise a child physically.

82
00:04:30,399 --> 00:04:33,519
If you force them too much,
they could become delinquents.

83
00:04:35,079 --> 00:04:37,959
Nang, I'm not a kid anymore.

84
00:04:39,279 --> 00:04:40,519
What are you smiling about, Non?

85
00:04:42,560 --> 00:04:45,319
This is your life.
Aren't you troubled at all?

86
00:04:46,399 --> 00:04:48,000
You too, Mom and Dad.
What are you smiling about?

87
00:04:48,079 --> 00:04:49,759
I'm being serious.

88
00:04:49,959 --> 00:04:52,000
I was a little startled yesterday.

89
00:04:52,160 --> 00:04:54,879
I wanted a grandchild so much,
so I said what I said.

90
00:04:55,120 --> 00:04:58,519
Dad calmed me down, so I realized

91
00:04:58,600 --> 00:05:00,079
that it's Non's life.

92
00:05:00,279 --> 00:05:03,399
We have to let him choose
his own path.

93
00:05:04,120 --> 00:05:06,399
We have no right to intervene.

94
00:05:06,680 --> 00:05:09,399
That's right. I saw how much
they love each other

95
00:05:09,959 --> 00:05:11,920
and how sincere their love is.

96
00:05:12,480 --> 00:05:14,920
How can we possibly get in the way?

97
00:05:15,560 --> 00:05:18,639
Whatever makes you happy,
will make us happy too.

98
00:05:18,720 --> 00:05:21,240
Whomever you love,
we will love her too.

99
00:05:23,040 --> 00:05:25,079
My son is now an adult.

100
00:05:25,439 --> 00:05:28,480
I believe that you've chosen
the right person.

101
00:05:30,079 --> 00:05:32,680
And the person he's chosen is you.

102
00:05:36,919 --> 00:05:41,720
So you let me go
back and forth like crazy?

103
00:05:47,720 --> 00:05:49,720
It's because of you, Kot.

104
00:05:49,799 --> 00:05:51,450
You made it such a big deal,
saying that

105
00:05:51,519 --> 00:05:53,759
you won't let them get married.

106
00:05:54,600 --> 00:05:56,559
Kot, you're being overly dramatic.

107
00:05:57,279 --> 00:05:58,450
I'm sorry.

108
00:05:59,039 --> 00:06:01,399
- I'm so sorry.
- It's okay.

109
00:06:01,759 --> 00:06:04,759
Actually, there's
a silver lining to this.

110
00:06:05,090 --> 00:06:06,279
Now I got to see

111
00:06:06,679 --> 00:06:10,279
that my daughter can be smart too.

112
00:06:25,090 --> 00:06:26,330
Don't take it off again.

113
00:06:31,450 --> 00:06:33,639
Congratulations to you both.

114
00:06:36,450 --> 00:06:38,360
Stay in love with each other.

115
00:06:38,559 --> 00:06:41,720
Mutual love isn't that common.

116
00:06:41,879 --> 00:06:44,600
Ling saw the goodness in Non,

117
00:06:45,480 --> 00:06:48,210
unlike someone
who can't see the goodness in me.

118
00:06:51,360 --> 00:06:52,679
But it's okay.

119
00:06:52,840 --> 00:06:55,480
The matter of love
is not a big deal for me.

120
00:06:57,559 --> 00:07:00,960
Others might not see
your goodness, but I do.

121
00:07:03,330 --> 00:07:04,639
Thank you, Kot.

122
00:07:05,679 --> 00:07:06,759
Nang,

123
00:07:07,720 --> 00:07:09,039
you're still like a sister to me.

124
00:07:12,360 --> 00:07:15,120
Artit doesn't love me
because of you.

125
00:07:16,120 --> 00:07:17,559
Take care of him well.

126
00:07:17,879 --> 00:07:19,210
If you didn't exist,

127
00:07:19,720 --> 00:07:21,559
Artit would've laid eyes on me.

128
00:07:22,000 --> 00:07:23,399
Since he's chosen you,

129
00:07:23,759 --> 00:07:25,480
I'm strong enough to accept it.

130
00:07:27,360 --> 00:07:28,450
Stop Press!

131
00:07:28,960 --> 00:07:30,559
No need to cheer me up.

132
00:07:30,919 --> 00:07:33,480
I'm much stronger than you think.

133
00:07:37,480 --> 00:07:38,559
Oh, wow.

134
00:07:38,960 --> 00:07:41,120
I think your sister has seen
one too many TV series.

135
00:07:41,840 --> 00:07:42,919
Kot,

136
00:07:43,559 --> 00:07:45,559
- take care of my sister.
- Okay.

137
00:07:47,039 --> 00:07:48,120
Nang!

138
00:07:50,639 --> 00:07:51,720
Artit,

139
00:07:52,960 --> 00:07:54,279
when are you and Paeng...

140
00:07:54,960 --> 00:07:56,039
When is it?

141
00:07:56,120 --> 00:07:57,210
That's true.

142
00:08:41,480 --> 00:08:42,559
Paeng,

143
00:08:44,320 --> 00:08:45,519
you seem sad.

144
00:08:46,759 --> 00:08:47,840
What the matter?

145
00:08:55,679 --> 00:08:56,759
I...

146
00:08:58,200 --> 00:08:59,279
I'm thinking

147
00:08:59,639 --> 00:09:02,440
about Mark being punished
by the law.

148
00:09:04,039 --> 00:09:05,679
I'm scared he might get away.

149
00:09:07,960 --> 00:09:09,559
It hasn't happened yet.

150
00:09:10,200 --> 00:09:11,559
Don't worry about it now.

151
00:09:12,919 --> 00:09:15,039
Use the time you have to be happy.

152
00:09:30,120 --> 00:09:31,440
Do you know

153
00:09:33,360 --> 00:09:35,200
that you're my motivation?

154
00:09:39,000 --> 00:09:40,080
Really?

155
00:09:42,240 --> 00:09:43,320
Since I was young,

156
00:09:44,720 --> 00:09:47,000
I begged for love from Mom.

157
00:09:48,559 --> 00:09:50,720
Then I lost my parents,

158
00:09:51,960 --> 00:09:53,600
the person who looked after me

159
00:09:54,360 --> 00:09:55,600
and understood me

160
00:09:56,639 --> 00:09:57,720
was you.

161
00:10:02,519 --> 00:10:03,600
From now on,

162
00:10:04,240 --> 00:10:05,720
this place is your home.

163
00:10:06,919 --> 00:10:09,320
Everyone here is your family.

164
00:10:12,159 --> 00:10:13,519
You're not alone anymore.

165
00:11:07,080 --> 00:11:09,159
But I loved you in the wrong way.

166
00:11:10,840 --> 00:11:12,159
And I made mistakes.

167
00:11:21,039 --> 00:11:22,120
Back then,

168
00:11:23,639 --> 00:11:24,960
I didn't understand you.

169
00:11:27,000 --> 00:11:28,519
And I was very mean to you.

170
00:11:34,559 --> 00:11:36,919
We've been through a lot.

171
00:11:38,440 --> 00:11:39,799
I'm happy

172
00:11:40,679 --> 00:11:42,440
that I have you supporting me

173
00:11:43,759 --> 00:11:45,600
and always standing by me

174
00:11:46,720 --> 00:11:48,080
until now.

175
00:11:56,200 --> 00:11:59,919
I'll always be right beside you.

176
00:12:13,320 --> 00:12:14,639
I know you well.

177
00:12:15,279 --> 00:12:16,639
If you give your word,

178
00:12:17,759 --> 00:12:19,279
you always keep it.

179
00:12:42,399 --> 00:12:43,840
Oh, so sweet.

180
00:12:45,679 --> 00:12:47,639
Aueng, you're here.

181
00:12:48,799 --> 00:12:51,399
Miss Paeng,
what do you want me to do?

182
00:12:52,840 --> 00:12:54,919
I have to talk to you.

183
00:12:56,600 --> 00:12:58,720
Of course. Please have a seat.

184
00:13:02,159 --> 00:13:03,240
Aueng,

185
00:13:04,320 --> 00:13:06,600
are you happy living here?

186
00:13:09,360 --> 00:13:11,799
Initially, I thought
I wouldn't like it.

187
00:13:12,279 --> 00:13:16,440
But as time passed,
I became very happy.

188
00:13:16,799 --> 00:13:20,519
I'm surrounded by nature.
I get to see flowers bloom

189
00:13:20,679 --> 00:13:23,000
and plants bear fruit.

190
00:13:23,960 --> 00:13:26,720
I'm happy that you like it here.

191
00:13:27,799 --> 00:13:30,200
Why are you asking me this?

192
00:13:31,919 --> 00:13:33,960
I just wanted to be sure

193
00:13:35,159 --> 00:13:36,679
that you really are happy.

194
00:13:37,879 --> 00:13:39,840
Miss Paeng!

195
00:13:40,039 --> 00:13:42,240
Don't be worried about me.

196
00:13:43,879 --> 00:13:45,000
Aueng,

197
00:13:46,840 --> 00:13:49,559
can I ask you a small favor?

198
00:13:50,240 --> 00:13:51,320
Small?

199
00:13:52,080 --> 00:13:55,519
No need to be considerate.
Ask for more. Go ahead.

200
00:13:58,840 --> 00:14:00,519
While you're here,

201
00:14:02,039 --> 00:14:04,600
can you take care of Artit for me?

202
00:14:06,879 --> 00:14:08,079
Take care?

203
00:14:08,960 --> 00:14:10,440
Where are you going?

204
00:14:12,039 --> 00:14:13,240
Promise me.

205
00:14:15,170 --> 00:14:16,359
Uh...

206
00:14:17,240 --> 00:14:20,079
Okay. I'll look after him.

207
00:14:20,200 --> 00:14:21,319
No problem.

208
00:14:23,839 --> 00:14:27,410
Look after him like you looked
after me, okay?

209
00:14:28,720 --> 00:14:30,319
Of course, Miss Paeng.

210
00:14:33,480 --> 00:14:34,799
Thank you, Aueng.

211
00:14:35,240 --> 00:14:36,759
I love you the most.

212
00:14:37,200 --> 00:14:40,759
Miss Paeng! I love you the most too!

213
00:14:41,240 --> 00:14:44,890
What's up with you?
I'm having a bad feeling about this.

214
00:14:47,410 --> 00:14:49,200
Are you anxious
about going to court?

215
00:14:50,119 --> 00:14:51,200
No, I'm not.

216
00:14:55,720 --> 00:14:57,799
Please don't cry.

217
00:14:57,960 --> 00:15:01,079
I can look after him, no problem.

218
00:15:04,200 --> 00:15:05,279
Promise me, Aueng.

219
00:15:05,359 --> 00:15:07,410
I promise.

220
00:15:09,079 --> 00:15:10,839
Miss Paeng!

221
00:15:30,839 --> 00:15:33,319
Mom, Dad

222
00:15:35,559 --> 00:15:38,279
it's almost the day of Mark's trial.

223
00:15:43,200 --> 00:15:47,200
I will make him atone
for what he's done.

224
00:15:50,599 --> 00:15:53,079
So you can finally rest in peace.

225
00:16:14,799 --> 00:16:16,119
This is the only thing

226
00:16:17,119 --> 00:16:19,799
that I can do for you both.

227
00:16:22,279 --> 00:16:24,650
Please lead and guide me
in all that I do.

228
00:17:14,039 --> 00:17:15,119
Artit.

229
00:17:16,480 --> 00:17:17,559
I'm here to pick you up.

230
00:17:25,440 --> 00:17:27,359
It's okay. I can go there myself.

231
00:17:28,960 --> 00:17:30,759
I'm not going to let you do
what you want today.

232
00:17:32,119 --> 00:17:33,359
You have to let me come with you.

233
00:17:34,319 --> 00:17:35,410
Because your business

234
00:17:36,000 --> 00:17:37,170
is my business.

235
00:17:49,960 --> 00:17:51,039
Are you scared?

236
00:17:53,650 --> 00:17:57,319
I'm not sure
if I'll be able to get him.

237
00:17:58,720 --> 00:18:00,960
Mom's case was a while ago.

238
00:18:05,079 --> 00:18:07,170
Even if you're not sure,
you have to try.

239
00:18:08,410 --> 00:18:09,720
We'll fight together.

240
00:18:26,170 --> 00:18:27,240
Oh?

241
00:18:27,319 --> 00:18:28,410
Oh?

242
00:18:28,960 --> 00:18:30,170
Do you have a meeting somewhere?

243
00:18:31,650 --> 00:18:33,319
I'm not going to a meeting.

244
00:18:35,079 --> 00:18:36,359
I'm going to court

245
00:18:36,839 --> 00:18:38,440
for Paeng's case.

246
00:18:40,890 --> 00:18:41,960
I have to go now.

247
00:18:43,920 --> 00:18:45,960
Uh... Krongprateep?

248
00:18:47,440 --> 00:18:48,519
Wait.

249
00:19:05,200 --> 00:19:06,279
Paeng.

250
00:19:13,079 --> 00:19:14,640
Non, Ling, Kot!

251
00:19:15,200 --> 00:19:17,079
It's not just Artit
who's accompanying you.

252
00:19:17,160 --> 00:19:18,920
We're also here to support you.

253
00:19:20,640 --> 00:19:23,559
Come on, Paeng. Let's go crush Mark!

254
00:19:25,440 --> 00:19:26,519
Hey!

255
00:19:27,720 --> 00:19:28,799
You're crying.

256
00:19:29,519 --> 00:19:30,720
Why are you crying?

257
00:19:30,920 --> 00:19:34,440
The only person who's going to cry
today is that jerk, Mark.

258
00:19:45,640 --> 00:19:48,440
Don't be afraid.
You've got so much support.

259
00:19:53,240 --> 00:19:55,039
Thank you so much, everyone.

260
00:20:10,200 --> 00:20:12,440
- Hello.
- Hello.

261
00:20:12,839 --> 00:20:14,960
Please follow me, Miss Wanfahmai.

262
00:20:15,240 --> 00:20:17,079
We have to get ready.

263
00:20:17,960 --> 00:20:21,359
Can Artit join us?

264
00:20:23,319 --> 00:20:24,400
Certainly.

265
00:20:24,839 --> 00:20:26,200
No need to be nervous, Paeng.

266
00:20:27,559 --> 00:20:30,559
Don't worry.
Good will always triumph over evil.

267
00:20:32,000 --> 00:20:34,079
I need to pee. I'm so excited.

268
00:20:34,160 --> 00:20:35,279
- I'll be right back.
- Mmm.

269
00:20:37,119 --> 00:20:38,200
Please.

270
00:20:42,200 --> 00:20:43,279
I'll be right back.

271
00:20:44,119 --> 00:20:47,799
The other party has a lawyer who's
very skilled in cases like these.

272
00:20:48,960 --> 00:20:52,039
He'll frame the question
in a way to humiliate you.

273
00:20:53,039 --> 00:20:56,119
You have to control yourself
and don't be nervous.

274
00:20:56,480 --> 00:20:57,759
If you are nervous,

275
00:20:58,119 --> 00:21:01,160
he'll pressure you
into playing his game.

276
00:21:02,240 --> 00:21:04,039
Okay. I understand.

277
00:21:09,319 --> 00:21:10,400
Paeng,

278
00:21:11,640 --> 00:21:12,920
we didn't do anything wrong.

279
00:21:13,680 --> 00:21:15,480
Just tell the truth.

280
00:21:16,240 --> 00:21:18,519
Mark should be the one
who's scared, not you.

281
00:21:28,759 --> 00:21:31,160
Thank you very much

282
00:21:31,519 --> 00:21:33,119
for being my witnesses.

283
00:21:33,359 --> 00:21:35,440
You're welcome. It's our duty.

284
00:21:36,599 --> 00:21:39,440
Even though it's your duty,
we'd like to thank you anyway.

285
00:21:40,599 --> 00:21:42,079
Please go and wait
in the witness room.

286
00:21:42,160 --> 00:21:44,440
I'll call you once the trial starts.

287
00:21:44,960 --> 00:21:46,039
Okay.

288
00:21:59,279 --> 00:22:00,599
Don't worry, Mr. Mark.

289
00:22:01,119 --> 00:22:03,920
You'll be able to go home
in less than an hour.

290
00:22:05,839 --> 00:22:06,920
Are you sure?

291
00:22:07,119 --> 00:22:08,440
I'm more than sure.

292
00:22:08,599 --> 00:22:10,960
Because she came to
see you in your room.

293
00:22:12,200 --> 00:22:13,839
It's also visible
in the CCTV footage.

294
00:22:14,440 --> 00:22:15,599
You're not at fault here.

295
00:22:20,200 --> 00:22:21,759
Paeng!

296
00:22:27,599 --> 00:22:29,279
Did you bring a guard dog today?

297
00:22:41,079 --> 00:22:42,839
You brought so many people.

298
00:22:43,319 --> 00:22:44,920
You must be very scared of me.

299
00:22:45,599 --> 00:22:47,200
I was never scared of you.

300
00:22:47,599 --> 00:22:48,960
Because I didn't do anything wrong.

301
00:22:51,240 --> 00:22:52,839
Artit also isn't a dog.

302
00:22:53,599 --> 00:22:55,640
You're the one who's the dog.

303
00:22:58,359 --> 00:23:00,319
Because you like to bite people
behind their backs.

304
00:23:08,559 --> 00:23:09,759
Today,

305
00:23:10,720 --> 00:23:12,720
I'll try not to be angry with you.

306
00:23:14,920 --> 00:23:16,839
But I'm furious

307
00:23:17,759 --> 00:23:20,240
and I hate you. You scumbag!

308
00:23:20,599 --> 00:23:22,759
Paeng, calm down.

309
00:23:30,279 --> 00:23:33,359
Don't feed the howling dog, Paeng.

310
00:23:36,039 --> 00:23:38,640
I can sue you all, do you know that?

311
00:23:38,960 --> 00:23:41,720
Go ahead. We're not afraid.

312
00:23:43,720 --> 00:23:45,160
You're all insane.

313
00:23:46,079 --> 00:23:47,559
That's why you get along so well.

314
00:23:47,640 --> 00:23:49,920
Oh, are you asking for it?

315
00:23:51,559 --> 00:23:52,640
I think

316
00:23:54,039 --> 00:23:55,519
you should return to where you were.

317
00:23:59,079 --> 00:24:00,160
Are you scared of me?

318
00:24:02,599 --> 00:24:04,480
Do you want it? Let's rumble.

319
00:24:08,400 --> 00:24:09,960
Stay away from them, Mr. Mark.

320
00:24:10,640 --> 00:24:13,119
It might affect the case
if you do something.

321
00:24:26,440 --> 00:24:27,920
I would've kicked him

322
00:24:28,519 --> 00:24:29,799
if we weren't at court.

323
00:24:30,680 --> 00:24:31,839
Don't waste your time

324
00:24:32,480 --> 00:24:35,400
with someone who doesn't have
a conscience. Scumbag!

325
00:24:39,839 --> 00:24:40,920
What are you smiling, Non?

326
00:24:41,759 --> 00:24:43,240
The way you cursed him was on point.

327
00:24:44,279 --> 00:24:45,759
He's such a scumbag.

328
00:24:48,599 --> 00:24:49,680
Let's go, Paeng.

329
00:24:51,599 --> 00:24:55,640
(Courtroom 403)

330
00:25:07,319 --> 00:25:08,400
Paeng.

331
00:25:18,480 --> 00:25:19,559
Let's go.

332
00:25:20,440 --> 00:25:21,519
Hello.

333
00:25:37,279 --> 00:25:39,160
All rise for the judge.

334
00:25:48,559 --> 00:25:50,759
On Monday, 16 March,

335
00:25:50,920 --> 00:25:52,480
at around 10:00 a.m.,

336
00:25:52,640 --> 00:25:54,440
you went to the defendant's condo,

337
00:25:55,440 --> 00:25:57,559
which is Mr. Mark. Is that right?

338
00:25:57,920 --> 00:25:59,000
That's right.

339
00:26:00,240 --> 00:26:02,599
Can you state what happened
once you've got there?

340
00:26:03,599 --> 00:26:04,680
I will.

341
00:26:05,400 --> 00:26:07,440
When I arrived at the condo,

342
00:26:08,160 --> 00:26:11,799
I told Mr. Mark
that I'd like to wait in his room.

343
00:26:12,839 --> 00:26:16,240
So he told the staff to let me in.

344
00:26:18,680 --> 00:26:20,960
What's your intention for going in?

345
00:26:22,519 --> 00:26:26,079
I went there to find evidence.

346
00:26:27,599 --> 00:26:28,799
Did you find anything?

347
00:26:30,000 --> 00:26:31,079
I did.

348
00:26:33,119 --> 00:26:35,519
I found a picture of Mark

349
00:26:37,559 --> 00:26:38,640
with a tattoo

350
00:26:39,240 --> 00:26:40,480
on the left of his back

351
00:26:41,920 --> 00:26:43,000
and I found...

352
00:26:43,759 --> 00:26:44,839
Your Honor,

353
00:26:45,480 --> 00:26:46,640
I object.

354
00:26:47,880 --> 00:26:49,200
The prosecutor's question

355
00:26:49,440 --> 00:26:52,119
is not related to today's case.

356
00:26:53,440 --> 00:26:54,559
Your Honor,

357
00:26:54,960 --> 00:26:57,240
I'd like you to listen to
what the witness says.

358
00:26:57,319 --> 00:26:59,240
Because it's the reason
why she went there.

359
00:26:59,839 --> 00:27:01,200
Proceed.

360
00:27:08,759 --> 00:27:10,400
So that I can prove

361
00:27:12,440 --> 00:27:13,799
that this man

362
00:27:16,759 --> 00:27:17,839
was...

363
00:27:28,160 --> 00:27:29,720
my mother's lover.

364
00:27:39,720 --> 00:27:40,839
I object!

365
00:27:41,559 --> 00:27:44,920
Miss Wanfahmai
is accusing my client.

366
00:27:45,039 --> 00:27:46,799
And her statement is not
related to the case.

367
00:27:47,960 --> 00:27:51,400
Please be careful with your answer.

368
00:27:54,400 --> 00:27:56,759
Did you know about this?

369
00:27:58,799 --> 00:27:59,880
I know

370
00:28:00,519 --> 00:28:01,599
that Pimnapa

371
00:28:03,039 --> 00:28:04,359
was cheating on Tharathep.

372
00:28:06,480 --> 00:28:07,920
But I didn't know that it's him.

373
00:28:12,720 --> 00:28:14,880
Please state
what happened afterward.

374
00:28:15,799 --> 00:28:17,559
Once I found the evidence,

375
00:28:18,400 --> 00:28:20,240
Mr. Mark came in.

376
00:28:20,720 --> 00:28:22,359
He ordered room service

377
00:28:23,119 --> 00:28:24,599
and invited me to eat with him.

378
00:28:27,559 --> 00:28:29,079
He also put something

379
00:28:29,759 --> 00:28:31,759
into my drink.

380
00:28:33,640 --> 00:28:35,279
He tried to coax me
into drinking it.

381
00:28:38,559 --> 00:28:40,079
When I refused,

382
00:28:50,519 --> 00:28:51,960
he drank it himself.

383
00:28:54,359 --> 00:28:56,359
So I asked him

384
00:28:58,599 --> 00:29:01,160
if he murdered my mother.

385
00:29:05,160 --> 00:29:07,200
And he admitted everything.

386
00:29:07,759 --> 00:29:08,839
I object!

387
00:29:09,440 --> 00:29:11,799
You're accusing my client again!

388
00:29:17,519 --> 00:29:19,240
I have evidence.

389
00:29:21,039 --> 00:29:22,119
Your Honor,

390
00:29:22,279 --> 00:29:25,519
I'd like to play an audio recording
which serves as physical evidence.

391
00:29:26,519 --> 00:29:31,519
[VIU Ver] E18 'My Forever Sunshine' 
"Let the Law Take Its Course" 
-♥ @bioskopaceh21 ♥-
 www.ilovedrama.site

392
00:29:33,480 --> 00:29:36,119
Are you sure that the recording
isn't incriminating?

393
00:29:41,279 --> 00:29:42,480
You're going to make me talk

394
00:29:42,839 --> 00:29:44,559
and then hand over the recording
to the police.

395
00:29:51,079 --> 00:29:52,680
Even if it's been recovered,

396
00:29:53,160 --> 00:29:54,359
I didn't say anything

397
00:29:54,599 --> 00:29:55,799
because I didn't do anything wrong.

398
00:30:00,200 --> 00:30:01,519
Would you like something to drink?

399
00:30:02,759 --> 00:30:03,839
No.

400
00:30:04,599 --> 00:30:05,680
How come?

401
00:30:07,640 --> 00:30:08,720
What?

402
00:30:10,359 --> 00:30:12,359
Why do you seem so stressed?

403
00:30:12,960 --> 00:30:14,880
I ordered room service

404
00:30:15,160 --> 00:30:18,680
because I was hoping
that we could relax, eat, and chat.

405
00:30:19,880 --> 00:30:21,680
They're all your favorites.

406
00:30:23,440 --> 00:30:24,519
I'm not hungry.

407
00:30:27,759 --> 00:30:29,240
Ask me

408
00:30:29,799 --> 00:30:30,880
what you want to know.

409
00:30:32,000 --> 00:30:33,200
That tattoo.

410
00:30:34,559 --> 00:30:35,640
You know about it now?

411
00:30:43,839 --> 00:30:44,920
What did you put in there?

412
00:30:45,880 --> 00:30:47,119
Calm down.

413
00:30:48,799 --> 00:30:52,480
Do you know that
you're too stressed?

414
00:30:52,720 --> 00:30:56,079
You'll feel better if you take
something for your nerves.

415
00:30:56,240 --> 00:30:58,160
Drink it. You'll feel relaxed.

416
00:30:59,599 --> 00:31:00,680
I won't.

417
00:31:01,160 --> 00:31:02,519
But I want you to.

418
00:31:03,319 --> 00:31:04,400
I'm not going to drink it.

419
00:31:07,160 --> 00:31:08,720
Why are you so stubborn?

420
00:31:10,480 --> 00:31:12,039
You're just as stubborn as your mom.

421
00:31:16,239 --> 00:31:17,960
You said you didn't know her mother.

422
00:31:19,119 --> 00:31:21,239
You have to order them
to turn it off.

423
00:31:25,960 --> 00:31:27,239
You're starting to
get scared, aren't you?

424
00:31:31,199 --> 00:31:32,400
Do you really want to know?

425
00:31:33,920 --> 00:31:35,000
That's right.

426
00:31:35,840 --> 00:31:37,769
I'm the one who killed your mom.

427
00:31:40,400 --> 00:31:41,639
I killed Pimnapa.

428
00:31:52,079 --> 00:31:53,159
Your Honor,

429
00:31:53,769 --> 00:31:55,519
secretly recording a video

430
00:31:55,599 --> 00:31:57,920
or audio during a conversation

431
00:31:58,039 --> 00:31:59,719
without the other party's consent,

432
00:31:59,840 --> 00:32:02,440
it is considered
unlawfully obtained evidence

433
00:32:02,519 --> 00:32:07,159
according to Section 226 of the
Criminal Procedure Code.

434
00:32:07,289 --> 00:32:08,480
An exception can be made

435
00:32:08,840 --> 00:32:10,880
if the admissibility of the evidence

436
00:32:10,960 --> 00:32:14,360
has more advantages towards the
procedure than disadvantages

437
00:32:14,440 --> 00:32:18,679
towards the standards
of the criminal code

438
00:32:18,769 --> 00:32:20,960
or basic rights and freedoms
of the people.

439
00:32:21,769 --> 00:32:25,239
Didn't you follow the news
about the 30 million baht lottery?

440
00:32:33,159 --> 00:32:34,639
I'd like to continue to
play the recording.

441
00:32:34,719 --> 00:32:36,000
Proceed.

442
00:32:36,920 --> 00:32:39,559
But I didn't plan to.

443
00:32:39,840 --> 00:32:41,079
But do you know why?

444
00:32:46,769 --> 00:32:48,559
Because she broke up with me.

445
00:32:49,079 --> 00:32:50,159
She told me

446
00:32:50,639 --> 00:32:52,960
she felt guilty about
her husband and daughter.

447
00:32:53,400 --> 00:32:54,960
But she never felt any guilt
towards me.

448
00:32:57,329 --> 00:32:58,920
Even though I was faithful

449
00:32:59,599 --> 00:33:01,159
and was so nice to her.

450
00:33:01,880 --> 00:33:03,840
But she didn't love me
like I loved her.

451
00:33:04,599 --> 00:33:07,769
She didn't want me
like I wanted her.

452
00:33:10,809 --> 00:33:12,289
She was going to leave me,

453
00:33:12,769 --> 00:33:14,079
so I...

454
00:33:15,639 --> 00:33:16,809
Enough!

455
00:33:17,289 --> 00:33:20,360
You wanted to know how I killed her,

456
00:33:20,440 --> 00:33:24,809
so I'm explaining it in detail so
that you'll be able to imagine it.

457
00:33:25,289 --> 00:33:26,599
You killed her

458
00:33:26,960 --> 00:33:28,559
just because she was leaving you.

459
00:33:31,199 --> 00:33:32,329
Just because she's leaving?

460
00:33:33,119 --> 00:33:35,920
Do you know

461
00:33:36,239 --> 00:33:37,480
how does it feel to be abandoned?

462
00:33:37,769 --> 00:33:39,559
It hurts more than death.

463
00:33:40,079 --> 00:33:42,079
I've been abandoned too many times.

464
00:33:42,519 --> 00:33:43,880
It will never happen again.

465
00:33:44,159 --> 00:33:46,519
It won't happen to me ever again.

466
00:33:47,960 --> 00:33:49,719
You have to tell me.

467
00:33:50,239 --> 00:33:51,559
that you won't leave me.

468
00:33:54,079 --> 00:33:55,239
Why does it have to be me?

469
00:33:55,920 --> 00:33:57,679
Because

470
00:33:58,440 --> 00:33:59,840
you're Pimnapa's daughter.

471
00:34:00,809 --> 00:34:02,400
You live a similar life.

472
00:34:02,809 --> 00:34:04,199
You're an orphan like me.

473
00:34:05,289 --> 00:34:07,769
So I'm the one
who understands you the most.

474
00:34:08,329 --> 00:34:10,679
I want to take care of you
and protect you.

475
00:34:11,769 --> 00:34:14,769
I don't need a psycho
like you taking care of me.

476
00:34:31,679 --> 00:34:35,079
I guess you want to know
how I got the recording.

477
00:34:35,639 --> 00:34:36,719
Artit!

478
00:34:36,960 --> 00:34:38,079
Artit!

479
00:34:38,559 --> 00:34:40,000
Please help me!

480
00:35:24,559 --> 00:35:25,769
I object!

481
00:35:25,960 --> 00:35:27,400
You're accusing the defendant,

482
00:35:27,480 --> 00:35:29,559
defaming him,
and causing misunderstanding.

483
00:35:32,599 --> 00:35:33,679
Your Honor,

484
00:35:34,039 --> 00:35:38,519
I'd like you to exclude
the recording and statement.

485
00:35:38,769 --> 00:35:41,440
I'm sure that he's the one
who murdered my mother.

486
00:35:42,289 --> 00:35:43,880
He's a murderer.

487
00:35:44,639 --> 00:35:47,079
Please control yourself
and respect the court.

488
00:35:52,199 --> 00:35:53,960
I am speaking the truth.

489
00:35:54,559 --> 00:35:55,960
I wasn't lying.

490
00:35:56,639 --> 00:35:58,039
He's a murderer.

491
00:35:58,480 --> 00:35:59,960
You're accusing me.

492
00:36:01,159 --> 00:36:02,360
You faked the recording.

493
00:36:03,039 --> 00:36:04,480
I didn't know your mom.

494
00:36:05,079 --> 00:36:06,360
I didn't kill her.

495
00:36:06,960 --> 00:36:09,039
- You killed my mom!
- I didn't.

496
00:36:09,119 --> 00:36:13,199
Stop. Or I'll hold you in contempt.

497
00:36:25,960 --> 00:36:27,039
Your Honor,

498
00:36:27,679 --> 00:36:29,199
I'd like to request a short recess.

499
00:36:29,480 --> 00:36:31,880
So my client can calm himself down.

500
00:36:31,960 --> 00:36:33,769
Then we can continue.

501
00:36:34,199 --> 00:36:36,039
Recess has been granted.

502
00:36:48,039 --> 00:36:49,960
Paeng! Paeng!

503
00:36:51,360 --> 00:36:52,440
Are you okay?

504
00:36:52,809 --> 00:36:55,000
No, I'm not okay at all.

505
00:36:55,559 --> 00:36:57,289
I'm scared he might get away.

506
00:36:57,719 --> 00:36:59,480
If he gets away this time,

507
00:36:59,880 --> 00:37:01,920
we won't be able to get him anymore.

508
00:37:08,289 --> 00:37:09,360
Paeng,

509
00:37:09,840 --> 00:37:10,920
I believe in one thing.

510
00:37:11,840 --> 00:37:14,519
No one can escape karma.

511
00:37:16,639 --> 00:37:18,119
No matter what happens today,

512
00:37:18,239 --> 00:37:21,639
that man has to atone
for what he did.

513
00:37:22,440 --> 00:37:24,679
But I want it to be today.

514
00:37:33,880 --> 00:37:35,639
Is that recording genuine?

515
00:37:36,440 --> 00:37:37,599
If you did,

516
00:37:37,920 --> 00:37:39,289
if you really did kill her mother,

517
00:37:39,639 --> 00:37:40,769
you have to tell me.

518
00:37:42,119 --> 00:37:43,599
I didn't kill anyone.

519
00:37:46,239 --> 00:37:47,809
They couldn't get to me.

520
00:37:48,840 --> 00:37:50,519
So they tried to frame me.

521
00:37:52,840 --> 00:37:53,920
Besides,

522
00:37:54,559 --> 00:37:56,239
I don't know who her mother is.

523
00:37:59,719 --> 00:38:01,079
That recording

524
00:38:02,480 --> 00:38:03,769
was fabricated.

525
00:38:04,480 --> 00:38:06,239
Are you telling me the truth?

526
00:38:13,840 --> 00:38:15,329
I am.

527
00:38:29,679 --> 00:38:32,199
This is the test result
from the beverage

528
00:38:32,809 --> 00:38:34,960
that the defendant tried to coax
the plaintiff into drinking.

529
00:38:36,639 --> 00:38:39,840
The results indicate
that there is GSB,

530
00:38:39,960 --> 00:38:41,360
more commonly know as

531
00:38:41,639 --> 00:38:44,079
the date rape drug or

532
00:38:44,920 --> 00:38:46,119
or a rohypnol.

533
00:38:47,960 --> 00:38:50,039
According to all the evidence,

534
00:38:50,440 --> 00:38:51,639
it can be confirmed

535
00:38:52,119 --> 00:38:53,199
that the defendant

536
00:38:53,639 --> 00:38:55,119
deliberately tried to drug

537
00:38:55,559 --> 00:38:57,639
and rape Miss Wanfahmai.

538
00:38:57,769 --> 00:39:00,159
As for the weapon she brought over

539
00:39:00,639 --> 00:39:01,920
that was used to harm the defendant,

540
00:39:03,519 --> 00:39:05,119
it was only in self-defense.

541
00:39:12,079 --> 00:39:13,440
He won't be able to get away

542
00:39:14,639 --> 00:39:15,840
with evidence this tight.

543
00:39:20,840 --> 00:39:22,199
He's worse than I thought.

544
00:39:29,039 --> 00:39:30,119
Miss Wanfahmai,

545
00:39:30,360 --> 00:39:32,840
did you go to Mr. Mark's condo
without an appointment

546
00:39:32,920 --> 00:39:35,079
and on your own accord?

547
00:39:35,400 --> 00:39:38,199
I have stated that I went there

548
00:39:38,289 --> 00:39:40,000
because I wanted to find evidence.

549
00:39:40,079 --> 00:39:42,840
I'm only asking
whether you went there or not.

550
00:39:43,809 --> 00:39:45,239
That's all.

551
00:39:51,329 --> 00:39:53,079
So you

552
00:39:53,519 --> 00:39:55,719
went to Mr. Mark's condo
on your own,

553
00:39:56,199 --> 00:39:57,679
without any coercion,

554
00:39:58,329 --> 00:39:59,599
is that correct?

555
00:40:01,679 --> 00:40:02,769
That's correct.

556
00:40:02,960 --> 00:40:05,400
You intentionally brought a weapon

557
00:40:05,880 --> 00:40:08,599
and used this knife to harm
the defendant,

558
00:40:08,920 --> 00:40:10,079
is that correct?

559
00:40:11,769 --> 00:40:14,079
I brought it for self-defense.

560
00:40:14,289 --> 00:40:16,480
Yes, or no.

561
00:40:21,039 --> 00:40:22,400
I'm going to repeat
my question again.

562
00:40:22,960 --> 00:40:24,769
You arranged for a meeting
with the defendant

563
00:40:24,840 --> 00:40:28,079
and you used this knife to hurt him,

564
00:40:28,440 --> 00:40:29,880
is that correct?

565
00:40:33,719 --> 00:40:34,840
Miss Wanfahamai,

566
00:40:35,199 --> 00:40:36,519
please answer the question.

567
00:40:40,159 --> 00:40:42,360
Please answer the question.

568
00:40:50,960 --> 00:40:52,039
That's correct.

569
00:40:52,239 --> 00:40:54,199
The recording
that you used as evidence,

570
00:40:54,639 --> 00:40:56,559
did you fabricate it?

571
00:40:57,039 --> 00:40:59,679
I did not. That recording
is genuine.

572
00:41:00,480 --> 00:41:03,920
Deception in court is punishable
by a jail sentence.

573
00:41:05,519 --> 00:41:06,840
I'm warning you.

574
00:41:07,960 --> 00:41:09,119
I object.

575
00:41:09,840 --> 00:41:11,880
The lawyer is threatening
the plaintiff.

576
00:41:12,360 --> 00:41:15,199
Please be careful with your words.

577
00:41:19,639 --> 00:41:21,880
I have a test result

578
00:41:22,360 --> 00:41:25,079
which indicates that
the defendant was drugged

579
00:41:25,239 --> 00:41:27,280
by Miss Wanfahmai,
who brought over the drugs.

580
00:41:28,960 --> 00:41:31,480
The defendant was
coaxed into drinking.

581
00:41:45,559 --> 00:41:47,960
There is no reason for
the defendant to drug himself.

582
00:41:48,480 --> 00:41:51,199
Her evidence was fabricated.

583
00:41:51,760 --> 00:41:52,880
No further questions.

584
00:41:59,039 --> 00:42:00,960
Why was he beating around the bush?

585
00:42:01,159 --> 00:42:02,480
The evidence is tight.

586
00:42:22,519 --> 00:42:25,079
Would you like to cross-examine
the witness?

587
00:42:26,400 --> 00:42:29,400
(Courtroom)

588
00:42:29,519 --> 00:42:31,239
- Sergeant Chakrapong?
- Yes, sir.

589
00:42:31,320 --> 00:42:32,960
Please come to the courtroom.

590
00:42:53,880 --> 00:42:55,320
Are you alright, Tubtim?

591
00:42:56,960 --> 00:42:58,039
I'm okay.

592
00:43:01,039 --> 00:43:02,599
It's time for Mark's
testimony now, right?

593
00:43:03,679 --> 00:43:04,760
Mmm.

594
00:43:26,679 --> 00:43:30,679
Please state the history
between you and Miss Wanfahmai.

595
00:43:30,960 --> 00:43:32,119
Paeng and I

596
00:43:32,559 --> 00:43:34,119
met just recently.

597
00:43:37,719 --> 00:43:39,360
I was interested in her.

598
00:43:39,760 --> 00:43:41,360
Apart from my interest,

599
00:43:41,840 --> 00:43:43,039
I empathized with her

600
00:43:44,199 --> 00:43:45,760
since she's also an orphan like me.

601
00:43:46,920 --> 00:43:48,440
So I told her

602
00:43:49,199 --> 00:43:50,519
that I'm also an orphan.

603
00:43:51,599 --> 00:43:55,320
This might be the reason
why she's so fixated on me.

604
00:43:57,199 --> 00:44:00,119
It became too much.

605
00:44:00,599 --> 00:44:01,679
To the point, I felt uncomfortable.

606
00:44:03,239 --> 00:44:05,559
She forced me to give her lifts.

607
00:44:07,159 --> 00:44:09,599
That day, she wanted to
come over so she did so.

608
00:44:09,920 --> 00:44:13,320
She forced me to return even though
I had business elsewhere.

609
00:44:14,519 --> 00:44:15,599
You're lying!

610
00:44:16,039 --> 00:44:17,360
Please be silent

611
00:44:17,480 --> 00:44:19,440
until you're permitted to speak.

612
00:44:22,960 --> 00:44:24,039
Please continue

613
00:44:24,719 --> 00:44:26,880
as to why you allowed her
to wait in your room.

614
00:44:29,199 --> 00:44:30,639
It was what she wanted.

615
00:44:31,880 --> 00:44:33,559
And I had to comply.

616
00:44:34,920 --> 00:44:36,440
Just like I had always done.

617
00:44:38,360 --> 00:44:40,280
The more I got to know her,

618
00:44:41,719 --> 00:44:43,320
the more I felt

619
00:44:44,360 --> 00:44:46,320
that she was mentally unstable.

620
00:44:47,159 --> 00:44:48,559
Your Honor,

621
00:44:48,800 --> 00:44:49,880
I object!

622
00:44:50,280 --> 00:44:53,400
Please don't make accusations
without evidence.

623
00:44:53,599 --> 00:44:56,039
It's the defendant's
feelings towards her.

624
00:44:56,119 --> 00:44:58,440
I'd like you to listen
until the end.

625
00:44:59,960 --> 00:45:01,800
I'd like to continue
with the questioning.

626
00:45:03,960 --> 00:45:05,400
As for the food and beverage,

627
00:45:05,960 --> 00:45:07,039
you were the one who ordered them.

628
00:45:08,039 --> 00:45:09,480
I did.

629
00:45:10,880 --> 00:45:13,360
Because I thought it would be better

630
00:45:14,599 --> 00:45:17,519
if we talked

631
00:45:17,960 --> 00:45:19,039
once she had calmed down.

632
00:45:19,679 --> 00:45:21,239
So I thought the food might help.

633
00:45:21,960 --> 00:45:25,079
The beverage didn't contain alcohol.

634
00:45:25,760 --> 00:45:27,119
It was just orange juice.

635
00:45:28,760 --> 00:45:30,320
What happened afterward?

636
00:45:32,199 --> 00:45:33,400
After that,

637
00:45:34,480 --> 00:45:37,199
I intended to clear things up and

638
00:45:37,920 --> 00:45:39,719
let her know that I didn't want this
relationship.

639
00:45:40,320 --> 00:45:42,519
I intended to explain to her

640
00:45:43,519 --> 00:45:45,480
that it was impossible between us.

641
00:45:46,800 --> 00:45:48,599
And I asked to

642
00:45:48,920 --> 00:45:50,199
end our relationship.

643
00:45:51,960 --> 00:45:53,840
Why didn't you talk in the lobby?

644
00:45:56,079 --> 00:45:57,599
I was afraid she might have
thrown a tantrum.

645
00:45:59,400 --> 00:46:00,480
I was embarrassed.

646
00:46:01,480 --> 00:46:03,920
You wished to end the
relationship with Miss Wanfahmai?

647
00:46:05,079 --> 00:46:06,880
I was never
in a relationship with you!

648
00:46:09,840 --> 00:46:10,920
Please calm down.

649
00:46:23,639 --> 00:46:25,400
He's such a liar.

650
00:46:26,159 --> 00:46:27,519
Who's going to believe him?

651
00:46:30,599 --> 00:46:31,679
Be quiet for now.

652
00:46:36,639 --> 00:46:37,760
Your Honor,

653
00:46:38,239 --> 00:46:40,559
I tried to end things with her

654
00:46:41,039 --> 00:46:42,519
as politely as I could.

655
00:46:44,320 --> 00:46:47,800
Can you confirm that the drug
in the beverage wasn't yours?

656
00:46:49,360 --> 00:46:50,679
It wasn't mine.

657
00:46:51,440 --> 00:46:52,960
The knife she used to harm me

658
00:46:53,559 --> 00:46:54,719
wasn't mine either.

659
00:46:56,199 --> 00:46:57,559
Why did she harm you?

660
00:46:57,960 --> 00:46:59,320
We couldn't talk it out.

661
00:46:59,960 --> 00:47:01,599
And she wouldn't break up with me

662
00:47:02,119 --> 00:47:03,599
so she attacked me with the knife.

663
00:47:04,760 --> 00:47:06,239
After she drugged me,

664
00:47:09,440 --> 00:47:11,159
she tried to have sex with me.

665
00:47:16,000 --> 00:47:18,519
I tried to escape
but she threw a fit

666
00:47:19,199 --> 00:47:20,480
and used the knife to harm me.

667
00:47:26,639 --> 00:47:29,840
What about
the plaintiff's recording?

668
00:47:30,239 --> 00:47:31,920
That recording also wasn't mine.

669
00:47:33,280 --> 00:47:34,920
What about her accusation

670
00:47:35,480 --> 00:47:38,440
that you killed her mother?

671
00:47:39,880 --> 00:47:40,960
I didn't do it.

672
00:47:42,079 --> 00:47:44,280
I don't know her mother.

673
00:47:44,800 --> 00:47:46,320
I deny all accusations.

674
00:47:51,079 --> 00:47:52,239
No further questions.

675
00:48:31,239 --> 00:48:32,880
He's coming.

676
00:48:37,639 --> 00:48:40,280
It's not easy to get to me.

677
00:48:48,360 --> 00:48:49,440
Excuse me.

678
00:48:50,320 --> 00:48:51,400
What are you doing?

679
00:48:52,119 --> 00:48:53,400
Why are you here?

680
00:48:54,079 --> 00:48:55,960
What right do you have to arrest
my client in the court?

681
00:48:56,079 --> 00:48:58,039
The police have a court warrant.

682
00:48:58,119 --> 00:48:59,800
And it has been issued.

683
00:49:01,039 --> 00:49:02,119
Why are you arresting me?

684
00:49:02,800 --> 00:49:05,239
For the murder case
from eight years ago.

685
00:49:05,840 --> 00:49:08,960
That's right.
For the murder of Ms. Pimnapa.

686
00:49:15,760 --> 00:49:17,039
I didn't do it.

687
00:49:17,519 --> 00:49:20,719
But we have a witness
who can testify against you.

688
00:49:21,119 --> 00:49:23,639
It's Miss Wanfahmai.

689
00:49:27,599 --> 00:49:29,320
What evidence do you have?

690
00:49:30,039 --> 00:49:31,639
Did you think I went into your room

691
00:49:32,280 --> 00:49:33,880
for a stroll?

692
00:49:35,760 --> 00:49:37,519
The picture of your tattoo,

693
00:49:38,679 --> 00:49:40,480
the picture of my mom,

694
00:49:41,360 --> 00:49:42,800
and your hair,

695
00:49:43,280 --> 00:49:44,519
I got them all.

696
00:50:06,719 --> 00:50:10,320
The DNA on Pimnapa's fingernails
belonged to her husband.

697
00:50:10,960 --> 00:50:14,639
But the DNA from your hair
that Miss Wanfahmai gave us

698
00:50:14,960 --> 00:50:19,000
matches the hair
that forensics found

699
00:50:19,079 --> 00:50:21,559
next to Pimnapa's body
eight years ago.

700
00:50:36,760 --> 00:50:39,679
I've also taken the picture

701
00:50:40,079 --> 00:50:41,400
of the woman who raised you.

702
00:50:49,920 --> 00:50:51,079
Why did you take it?

703
00:50:52,559 --> 00:50:54,159
You must really hate her, don't you?

704
00:50:55,719 --> 00:50:57,880
Did you hate her so much
that you killed her?

705
00:50:59,280 --> 00:51:02,440
The police have looked
into this as well.

706
00:51:08,440 --> 00:51:10,360
You're not going to get away, Mark.

707
00:51:19,239 --> 00:51:21,760
You're as vile as your mother.

708
00:51:23,639 --> 00:51:24,719
Please.

709
00:52:15,199 --> 00:52:16,360
It's all over, Paeng.

710
00:52:29,280 --> 00:52:30,559
Paeng! Paeng!

711
00:52:30,679 --> 00:52:32,280
Paeng! Whoa!

712
00:52:32,880 --> 00:52:35,079
Paeng, it was so awesome!

713
00:52:35,159 --> 00:52:38,880
You're were like a real detective.
You were so many steps ahead of him.

714
00:52:38,960 --> 00:52:40,559
Because she's smart, Kot.

715
00:52:41,239 --> 00:52:43,039
Oh, now I'm at a loss.

716
00:52:44,360 --> 00:52:45,440
Hey,

717
00:52:45,639 --> 00:52:48,519
he didn't show any guilt
or remorse at all.

718
00:52:49,960 --> 00:52:51,440
There's probably
no humanity left in him.

719
00:52:55,599 --> 00:52:56,880
Now it's all over.

720
00:52:57,599 --> 00:53:00,000
Let's leave it to the police
from now on.

721
00:53:02,199 --> 00:53:04,119
He said it himself,

722
00:53:04,239 --> 00:53:07,519
it can be used against him.
He won't get away.

723
00:53:08,679 --> 00:53:12,800
Okay. I hope
the punishment will fit the crime.

724
00:53:16,960 --> 00:53:18,039
Paeng,

725
00:53:18,480 --> 00:53:20,320
I'm happy for you.

726
00:53:24,480 --> 00:53:25,960
I'm happy for you too.

727
00:53:26,360 --> 00:53:27,599
You've been trying hard for so long.

728
00:53:28,880 --> 00:53:30,159
Now I feel

729
00:53:31,400 --> 00:53:33,119
like a huge weight has been
lifted off my chest.

730
00:53:34,039 --> 00:53:37,079
I'm relieved that
everything ended well.

731
00:53:38,920 --> 00:53:40,000
Alright.

732
00:53:40,480 --> 00:53:44,239
I have to thank you all
for coming to support her.

733
00:53:44,960 --> 00:53:46,519
There's no need to thank us.

734
00:53:47,320 --> 00:53:50,840
Paeng is like our sister.

735
00:53:52,840 --> 00:53:56,480
Everyone's had a long day.
Let's get some rest.

736
00:53:57,199 --> 00:53:58,280
Especially you.

737
00:53:59,119 --> 00:54:00,360
Tomorrow

738
00:54:00,880 --> 00:54:02,400
I'll let you take the day off.

739
00:54:03,079 --> 00:54:04,840
It's okay, Uncle.

740
00:54:05,639 --> 00:54:08,639
I need to clear the backlog.
It will take a few days.

741
00:54:09,920 --> 00:54:11,280
Once I've finished,

742
00:54:13,039 --> 00:54:14,519
everything will be complete.

743
00:54:17,760 --> 00:54:19,280
Why are you saying that?

744
00:54:21,039 --> 00:54:22,360
Why are you in such a hurry?

745
00:54:57,719 --> 00:54:59,679
I'd like to ask you
about what you said.

746
00:55:01,159 --> 00:55:02,679
What does it mean?

747
00:55:07,679 --> 00:55:09,480
I want to fulfill the promise.

748
00:55:11,559 --> 00:55:12,679
What promise?

749
00:55:15,119 --> 00:55:17,440
The promise that we agreed upon.

750
00:55:18,239 --> 00:55:22,000
Letting me train here for two years.

751
00:55:25,039 --> 00:55:26,119
I actually thought

752
00:55:27,360 --> 00:55:29,159
that you would want to stay here.

753
00:55:35,559 --> 00:55:37,199
Aren't you happy?

754
00:55:45,360 --> 00:55:47,360
I am very happy.

755
00:55:49,639 --> 00:55:51,440
But I'd like to

756
00:55:52,320 --> 00:55:54,239
start doing new things by myself.

757
00:55:58,679 --> 00:56:00,719
Once I've finished up my work,

758
00:56:03,039 --> 00:56:04,679
I'd like to get out of here.

759
00:57:52,719 --> 00:57:54,199
Thank you

760
00:57:55,159 --> 00:57:57,960
for intending to fulfill the promise
that you made to me.

761
00:58:00,719 --> 00:58:04,159
I won't break my word to you.

762
00:58:06,800 --> 00:58:09,960
I know that Artit will be sad.

763
00:58:11,760 --> 00:58:13,159
But you're doing the right thing.

764
00:58:14,480 --> 00:58:15,880
Because if we keep
prolonging things,

765
00:58:16,519 --> 00:58:18,559
the more pain it will cause you.

766
00:58:19,559 --> 00:58:21,000
I'm worried about both of you.

767
00:58:27,400 --> 00:58:28,679
Doing this

768
00:58:31,639 --> 00:58:33,119
is the same as hurting you.

769
00:58:34,760 --> 00:58:36,239
I'm sorry.

770
00:58:37,719 --> 00:58:39,480
Please don't say that.

771
00:58:40,119 --> 00:58:42,000
I told you I understand.

772
00:58:44,960 --> 00:58:47,039
If there wasn't
the issue with Artit,

773
00:58:47,599 --> 00:58:49,840
I'd like you to stay forever.

774
00:58:52,440 --> 00:58:54,360
Thank you very much

775
00:58:55,119 --> 00:58:56,960
for showing me mercy.

776
00:59:00,840 --> 00:59:03,039
Time will heal everything.

777
00:59:05,239 --> 00:59:06,840
I will always support you.

778
00:59:07,920 --> 00:59:10,559
I hope you have a bright
and happy future.

779
00:59:14,800 --> 00:59:16,679
Thank you very much.

780
00:59:20,679 --> 00:59:30,679
[VIU Ver] E18 'My Forever Sunshine' 
"Let the Law Take Its Course" 
-♥ @bioskopaceh21 ♥-
 www.ilovedrama.site

781
00:59:35,360 --> 00:59:36,440
Dad,

782
00:59:38,840 --> 00:59:40,039
is Paeng gone?

783
01:00:08,679 --> 01:00:09,840
You haven't gone to sleep yet?

784
01:00:11,320 --> 01:00:12,559
I was waiting to talk to you.

785
01:00:13,199 --> 01:00:14,400
Please talk to me.

786
01:00:15,440 --> 01:00:18,639
Let's save it for later. I'm sleepy.

787
01:00:19,360 --> 01:00:20,480
Tubtim,

788
01:00:21,159 --> 01:00:23,519
I don't want it to be too late.

789
01:00:29,880 --> 01:00:31,599
What did you talk to Paeng about
that day?

790
01:00:33,280 --> 01:00:34,360
What day?

791
01:00:35,880 --> 01:00:37,119
The day we went to the temple.

792
01:00:38,760 --> 01:00:39,840
Well,

793
01:00:41,119 --> 01:00:43,880
I apologized to Paeng
for treating her badly.

794
01:00:45,239 --> 01:00:46,320
What else?

795
01:00:47,320 --> 01:00:48,519
That's all.

796
01:00:51,119 --> 01:00:53,320
We've been together for 30 years.

797
01:00:54,320 --> 01:00:55,920
Do you think I can't
see you through?

798
01:00:57,360 --> 01:00:58,440
What?

799
01:01:01,440 --> 01:01:03,239
You're not going to
accept her, are you?

800
01:01:07,480 --> 01:01:09,079
I have my reasons.

801
01:01:10,559 --> 01:01:11,639
I'm sorry

802
01:01:12,239 --> 01:01:13,599
but I don't want to talk
about this anymore.

803
01:01:46,519 --> 01:01:48,159
I called you here

804
01:01:50,440 --> 01:01:51,679
because I wanted to talk to you.

805
01:01:55,320 --> 01:01:56,760
I wanted to talk to you too.

806
01:02:07,360 --> 01:02:08,559
Did I do something wrong?

807
01:02:15,559 --> 01:02:16,920
Why didn't I know

808
01:02:20,880 --> 01:02:22,239
that you were leaving?

809
01:02:26,840 --> 01:02:28,719
I was so busy with the case.

810
01:02:29,920 --> 01:02:32,599
So I didn't get
the chance to tell you.

811
01:02:36,360 --> 01:02:37,920
Maybe I'm not important to you.

812
01:02:38,400 --> 01:02:39,519
That's not true.

813
01:02:42,960 --> 01:02:44,400
But that's how I feel right now.

814
01:03:06,400 --> 01:03:07,519
Why do you have to go?

815
01:03:15,480 --> 01:03:16,880
I don't want you to go.

816
01:03:21,679 --> 01:03:24,159
But I've made my decision.

817
01:03:51,719 --> 01:03:53,039
Don't go, Paeng.

818
01:03:56,760 --> 01:03:58,360
It doesn't matter what
your reasons are...

819
01:04:07,719 --> 01:04:09,199
apart from you not loving me.

820
01:04:28,880 --> 01:04:30,039
You're angry.

821
01:04:32,800 --> 01:04:33,880
I'm not.

822
01:04:35,800 --> 01:04:36,920
I just don't understand.

823
01:04:40,800 --> 01:04:43,000
But I'm not gone for good.

824
01:04:44,119 --> 01:04:45,880
We still have a chance to meet.

825
01:05:01,559 --> 01:05:03,960
I must've assumed that you love me.

826
01:05:10,880 --> 01:05:12,559
If you insist on going,

827
01:05:19,399 --> 01:05:20,479
then I have to accept it.

828
01:06:24,920 --> 01:06:26,239
Don't go, Paeng.

829
01:06:29,680 --> 01:06:31,199
It doesn't matter what
your reasons are.

830
01:06:34,649 --> 01:06:35,960
Can you promise me

831
01:06:37,079 --> 01:06:38,880
that there's not going to be
anything between you and Artit,

832
01:06:39,479 --> 01:06:42,079
other than being siblings?

833
01:06:43,239 --> 01:06:44,609
I know you well.

834
01:06:44,960 --> 01:06:46,199
If you give your word,

835
01:06:46,649 --> 01:06:48,159
you always keep it.

836
01:06:49,359 --> 01:06:51,399
If it makes you happy,

837
01:06:53,199 --> 01:06:54,479
then I promise.

838
01:06:54,920 --> 01:06:56,840
Thank you very much
for understanding me.

839
01:06:58,000 --> 01:06:59,119
But I'm asking you

840
01:06:59,960 --> 01:07:01,800
to keep this between us.

841
01:07:02,319 --> 01:07:03,880
Don't let Artit know.

842
01:07:36,960 --> 01:07:38,479
What are you looking for?

843
01:07:42,159 --> 01:07:43,649
I'm looking for Artit.

844
01:07:44,920 --> 01:07:46,439
Why are you looking for him?

845
01:07:51,529 --> 01:07:52,609
Tubtim?

846
01:07:52,960 --> 01:07:55,199
Alright. I'm worried about him.

847
01:07:58,920 --> 01:08:00,479
He's not a kid anymore.

848
01:08:03,359 --> 01:08:05,920
You've got a point.

849
01:08:07,680 --> 01:08:08,880
He should be alright.

850
01:08:10,529 --> 01:08:13,529
I meant that he's grown up now.

851
01:08:17,319 --> 01:08:18,960
He should be able

852
01:08:19,920 --> 01:08:21,239
to live his own life.

853
01:08:21,680 --> 01:08:23,720
He should be able to choose
his own path

854
01:08:24,039 --> 01:08:26,079
and learn his own lessons

855
01:08:27,119 --> 01:08:29,119
whether they're happy or sad.

856
01:08:30,239 --> 01:08:32,000
But I don't want it to happen.

857
01:08:34,800 --> 01:08:36,199
Are you admitting it now?

858
01:08:37,079 --> 01:08:38,920
That the reason Paeng's leaving
is because of you.

859
01:08:39,000 --> 01:08:40,079
I'll admit it.

860
01:08:40,159 --> 01:08:42,079
I don't want history
to repeat itself.

861
01:08:42,920 --> 01:08:45,569
I'm afraid that Paeng
will become like her mother.

862
01:08:50,720 --> 01:08:52,039
All this time has passed.

863
01:08:53,159 --> 01:08:55,159
Hasn't Paeng proven herself enough?

864
01:08:55,439 --> 01:08:57,439
I'm not angry with her anymore.

865
01:08:57,529 --> 01:08:58,840
But you're still scared

866
01:08:59,159 --> 01:09:01,479
and have doubts about her.

867
01:09:02,529 --> 01:09:04,880
That's right. I admit it.

868
01:09:06,119 --> 01:09:07,720
Artit is hot-tempered.

869
01:09:08,279 --> 01:09:10,760
Paeng is also headstrong.

870
01:09:11,479 --> 01:09:14,319
I can't see how these two
could make it work.

871
01:09:15,319 --> 01:09:17,359
Am I wrong for worrying
about my son?

872
01:09:29,159 --> 01:09:31,840
There are a lot of diseases that can
affect the roses.

873
01:09:32,319 --> 01:09:34,079
It's even more difficult
to take care of them

874
01:09:34,159 --> 01:09:35,439
when we don't use chemicals.

875
01:09:35,880 --> 01:09:38,840
We have to check on them frequently
so we can catch it in time.

876
01:09:39,569 --> 01:09:40,649
Yes, Miss Paeng.

877
01:09:41,479 --> 01:09:43,840
Trimming is also important.

878
01:09:44,319 --> 01:09:45,960
You need to let them rest

879
01:09:46,079 --> 01:09:47,609
especially with the ones
that have just blossomed.

880
01:09:48,319 --> 01:09:50,680
If small buds like these appear,

881
01:09:50,800 --> 01:09:52,609
you have to trim them off.

882
01:09:52,760 --> 01:09:55,920
Wait until they get stronger
and until a new bud starts blooming.

883
01:10:03,159 --> 01:10:05,960
Right! Just like pigs!

884
01:10:07,720 --> 01:10:08,880
Pigs?

885
01:10:09,279 --> 01:10:10,680
How?

886
01:10:11,039 --> 01:10:13,680
When a mother pig
gives birth too often,

887
01:10:13,760 --> 01:10:15,279
she'll feel unwell.

888
01:10:15,399 --> 01:10:17,720
You don't know
anything at all, Saeb.

889
01:10:18,319 --> 01:10:19,529
Oh, really?

890
01:10:19,840 --> 01:10:21,760
That's true.

891
01:10:22,569 --> 01:10:25,680
Animals and plants are similar.

892
01:10:26,000 --> 01:10:27,319
But I think

893
01:10:27,840 --> 01:10:30,720
you're like the mother of the roses.

894
01:10:31,319 --> 01:10:33,960
They'll be very lonely if you leave.

895
01:10:36,359 --> 01:10:40,760
That's why I'm letting you all
take care of them.

896
01:10:42,439 --> 01:10:46,279
If they die, what are
you going to do?

897
01:10:46,960 --> 01:10:49,319
That's right. Aren't you
going to miss them?

898
01:10:50,800 --> 01:10:52,569
Please don't go.

899
01:10:54,439 --> 01:10:55,569
Of course, I'll miss them.

900
01:10:57,039 --> 01:10:58,880
I'll miss everything

901
01:10:59,479 --> 01:11:00,720
and everyone here.

902
01:11:03,479 --> 01:11:06,159
Because this is
my first rose garden.

903
01:11:07,079 --> 01:11:08,569
It's very precious to me.

904
01:11:10,319 --> 01:11:12,649
It brought me
both trouble and happiness.

905
01:11:13,609 --> 01:11:15,279
I'll never forget it.

906
01:11:22,079 --> 01:11:23,399
And I know

907
01:11:23,760 --> 01:11:25,960
that all of you

908
01:11:26,479 --> 01:11:28,239
will take good care of it for me.

909
01:11:31,439 --> 01:11:32,920
Promise me.

910
01:11:36,199 --> 01:11:37,279
- Okay.
- Okay.

911
01:11:49,159 --> 01:11:51,680
You're heartbroken because of Paeng?

912
01:11:52,039 --> 01:11:53,399
Pipe it down, Nang?

913
01:11:54,399 --> 01:11:56,760
You blindly fell in love with her.

914
01:11:56,840 --> 01:11:58,649
Now she's dumping you?

915
01:11:59,680 --> 01:12:01,279
Oh, I'm so angry.

916
01:12:03,239 --> 01:12:04,319
What are you laughing about?

917
01:12:04,680 --> 01:12:06,319
I wasn't telling a funny story.

918
01:12:07,039 --> 01:12:09,529
I don't think the heartbreak
will kill him.

919
01:12:09,840 --> 01:12:13,649
That's true. I didn't die
when Artit broke my heart.

920
01:12:14,760 --> 01:12:17,720
I didn't die but it hurt.

921
01:12:19,800 --> 01:12:21,479
How are we going to help him?

922
01:12:24,239 --> 01:12:25,649
When is Paeng leaving?

923
01:12:26,439 --> 01:12:29,159
Are you still thinking of
going back to Artit?

924
01:12:29,680 --> 01:12:33,529
Come on, Non.
Someone like me? No way.

925
01:12:34,119 --> 01:12:35,840
Okay? That's settled.

926
01:12:35,960 --> 01:12:38,359
So? When is she leaving?

927
01:12:39,039 --> 01:12:40,239
Probably in two days.

928
01:12:42,279 --> 01:12:46,720
Simple. Just tell Artit
to make her his.

929
01:12:46,800 --> 01:12:49,039
That's all. Can't you even come up
with a simple idea like that?

930
01:12:49,159 --> 01:12:51,529
Just do what Paeng did
when she was young.

931
01:13:01,479 --> 01:13:03,159
Hey, Artit's here.

932
01:13:04,529 --> 01:13:05,609
Watch your mouth.

933
01:13:10,800 --> 01:13:13,569
I don't know why I used to like you.

934
01:13:15,119 --> 01:13:18,239
You're so not the manly Artit
that I thought you were.

935
01:13:18,680 --> 01:13:19,800
Honestly,

936
01:13:20,199 --> 01:13:21,920
you're such a wuss.

937
01:13:22,479 --> 01:13:23,569
So annoying!

938
01:13:29,680 --> 01:13:30,760
Did your sister just insult me?

939
01:13:31,920 --> 01:13:33,000
That's right.

940
01:13:34,359 --> 01:13:36,039
Hey, Artit.

941
01:13:36,479 --> 01:13:39,000
Let's do it this way. Why don't
you what Nang said?

942
01:13:39,239 --> 01:13:40,800
If she won't accept your love,

943
01:13:41,359 --> 01:13:42,960
then just make her yours.

944
01:13:43,279 --> 01:13:44,840
Kot, you jerk.

945
01:13:45,000 --> 01:13:46,800
He'll end up in jail.

946
01:13:47,399 --> 01:13:49,279
Hold on. What are you talking about?

947
01:13:50,000 --> 01:13:51,960
Nothing. Nonsense.

948
01:13:53,479 --> 01:13:54,569
Are you okay?

949
01:13:56,039 --> 01:13:57,119
What do you think?

950
01:14:06,000 --> 01:14:07,649
Oh? It's all gone, Miss Paeng.

951
01:14:08,649 --> 01:14:09,720
Let's go.

952
01:14:15,720 --> 01:14:18,279
Hey, are you trying to pick a fight
by standing in our way?

953
01:14:20,119 --> 01:14:21,239
Aueng.

954
01:14:21,920 --> 01:14:23,079
Miss Paeng!

955
01:14:23,319 --> 01:14:26,279
She beelined straight to you.
She must be looking for a fight.

956
01:14:26,760 --> 01:14:29,039
Stay back. I'll deal with her.

957
01:14:32,359 --> 01:14:33,439
I'm sorry.

958
01:14:38,529 --> 01:14:41,359
I told her to come
and apologize to you.

959
01:14:44,680 --> 01:14:47,439
Well? Why are you standing there?

960
01:14:47,720 --> 01:14:49,079
Just say what you want to.

961
01:14:49,479 --> 01:14:50,920
Just a second, Thongkhum.

962
01:14:51,159 --> 01:14:52,920
It's not as easy as hurling insults.

963
01:14:53,239 --> 01:14:56,039
If you're quick to insult,

964
01:14:56,239 --> 01:15:00,239
then you have to
be quick to apologize too.

965
01:15:03,279 --> 01:15:04,359
Alright.

966
01:15:05,880 --> 01:15:07,800
When I saw you looking
after Thongkhum,

967
01:15:08,239 --> 01:15:10,479
even though we were just
unimportant workers,

968
01:15:10,720 --> 01:15:12,039
you still cared.

969
01:15:12,159 --> 01:15:15,569
And you didn't mind
that I was mean to you.

970
01:15:16,960 --> 01:15:19,359
I'm sorry for misunderstanding you

971
01:15:19,680 --> 01:15:20,760
and

972
01:15:21,119 --> 01:15:23,920
for framing and bullying you.

973
01:15:25,000 --> 01:15:26,199
Please forgive me.

974
01:15:27,039 --> 01:15:28,239
It's okay.

975
01:15:28,880 --> 01:15:30,609
I stopped being angry with you
a long time ago.

976
01:15:32,000 --> 01:15:33,079
But you really get on my nerves.

977
01:15:33,800 --> 01:15:37,159
- Aueng.
- Let me have my moment.

978
01:15:45,840 --> 01:15:47,159
I'd like to apologize to you too.

979
01:15:50,319 --> 01:15:52,840
Alright. I haven't been angry
with you for ages.

980
01:15:53,199 --> 01:15:54,279
Really?

981
01:15:54,960 --> 01:15:56,039
Really.

982
01:15:57,319 --> 01:15:58,399
Wow!

983
01:15:59,800 --> 01:16:00,880
Your face was so serious.

984
01:16:01,279 --> 01:16:02,609
Just a little bit.

985
01:16:04,800 --> 01:16:07,840
I heard that you're leaving.

986
01:16:10,800 --> 01:16:12,609
I have a lot of things to do.

987
01:16:13,279 --> 01:16:16,529
And I know why.

988
01:16:18,720 --> 01:16:20,680
Please don't call me nosy.

989
01:16:21,399 --> 01:16:24,279
You have to stand for who you are.

990
01:16:24,760 --> 01:16:26,279
You're a good

991
01:16:26,960 --> 01:16:28,239
and lovely person.

992
01:16:29,359 --> 01:16:31,960
Believe me. One day,

993
01:16:32,569 --> 01:16:35,079
you'll be able to prove yourself.

994
01:16:43,720 --> 01:16:44,800
Miss Paeng,

995
01:16:45,359 --> 01:16:48,159
you're the best suited
for Mr. Artit.

996
01:17:24,239 --> 01:17:25,319
Artit?

997
01:17:26,119 --> 01:17:27,359
Since when did you arrive?

998
01:17:30,000 --> 01:17:31,800
For a while now.

999
01:17:36,279 --> 01:17:37,479
I'm sorry, Paeng.

1000
01:17:37,960 --> 01:17:40,439
I was acting silly yesterday.
Don't be angry with me.

1001
01:17:41,359 --> 01:17:42,479
I understand.

1002
01:17:42,800 --> 01:17:44,279
You weren't acting
silly or anything.

1003
01:17:50,920 --> 01:17:52,000
Do you want to go for a drive?

1004
01:18:09,479 --> 01:18:10,569
Come on, Paeng.

1005
01:18:45,800 --> 01:18:46,880
Don't be afraid.

1006
01:18:47,569 --> 01:18:48,880
I won't drop off you somewhere.

1007
01:19:13,199 --> 01:19:14,279
Hold on tight.

1008
01:19:16,800 --> 01:19:18,569
Please don't pull a prank on me.

1009
01:19:21,609 --> 01:19:23,119
I stopped pranking you
a long time ago.

1010
01:20:20,359 --> 01:20:21,720
Wow, just like that.

1011
01:20:21,800 --> 01:20:22,880
Yum!

1012
01:20:22,960 --> 01:20:24,319
Who made the dipping sauce?

1013
01:20:24,649 --> 01:20:26,720
- What should I eat first?
- The chicken looks tasty, Pong.

1014
01:20:32,479 --> 01:20:34,359
That's Mr. Artit and Miss Paeng.

1015
01:20:35,119 --> 01:20:38,279
Mr. Artit! Pull over!

1016
01:20:39,609 --> 01:20:40,680
Yes, Pong?

1017
01:20:40,880 --> 01:20:42,319
Come and eat with us.

1018
01:20:44,960 --> 01:20:46,239
Do you want to join them?

1019
01:20:46,920 --> 01:20:49,119
Miss Paeng,
have some papaya salad.

1020
01:20:49,529 --> 01:20:51,880
That's right. Join us.

1021
01:20:55,399 --> 01:20:57,079
Are you going to keep
the sticky rice for yourself?

1022
01:20:57,199 --> 01:20:58,840
Come on, Pong.

1023
01:20:58,960 --> 01:21:00,760
Miss Paeng, eat up.

1024
01:21:02,680 --> 01:21:04,399
Come on. Take a big bite.

1025
01:21:04,960 --> 01:21:08,239
Let's consider this
Paeng's farewell party.

1026
01:21:12,159 --> 01:21:13,840
Hey,

1027
01:21:14,119 --> 01:21:16,319
nobody's going to call you a mute
if you don't speak.

1028
01:21:17,319 --> 01:21:18,960
I shouldn't have said that,
should I?

1029
01:21:19,199 --> 01:21:20,880
Do you even have to ask?

1030
01:21:20,960 --> 01:21:23,529
I'll kick you down the hill!

1031
01:21:24,039 --> 01:21:25,119
Give that to me.

1032
01:21:26,039 --> 01:21:29,119
Eat up. Take a big bite.

1033
01:21:29,720 --> 01:21:31,079
Paeng, sticky rice.

1034
01:21:31,239 --> 01:21:33,199
The catfish is so good.

1035
01:21:37,159 --> 01:21:38,760
Dig in, Artit.

1036
01:21:41,319 --> 01:21:42,399
Here.

1037
01:21:42,479 --> 01:21:44,199
Mmm, so good!

1038
01:21:44,279 --> 01:21:46,720
The eggs have the perfect amount of
seasoning.

1039
01:21:46,800 --> 01:21:49,609
This one. Chicken in Isaan dialect?

1040
01:21:49,760 --> 01:21:51,239
What is it?

1041
01:21:51,319 --> 01:21:52,479
Chick'un!

1042
01:22:18,920 --> 01:22:20,039
Do you remember

1043
01:22:23,479 --> 01:22:24,800
when you came back,

1044
01:22:28,479 --> 01:22:30,199
this is where we met
for the first time?

1045
01:22:38,279 --> 01:22:39,569
I do.

1046
01:22:42,800 --> 01:22:44,359
You pranked me.

1047
01:22:45,760 --> 01:22:47,319
You lied about being handicapped.

1048
01:23:00,279 --> 01:23:01,920
I didn't know how to send you away,

1049
01:23:04,279 --> 01:23:05,399
so I decided to do that.

1050
01:23:20,399 --> 01:23:21,479
But now,

1051
01:23:25,119 --> 01:23:28,119
I don't know what to do

1052
01:23:31,159 --> 01:23:32,479
to convince you to stay either.

1053
01:23:38,479 --> 01:23:48,479
[VIU Ver] E18 'My Forever Sunshine' 
"Let the Law Take Its Course" 
-♥ @bioskopaceh21 ♥-
 www.ilovedrama.site

1054
01:23:50,079 --> 01:23:51,239
Can you tell me

1055
01:23:54,439 --> 01:23:55,609
what I should do?

1056
01:24:55,800 --> 01:24:56,880
Artit!

1057
01:24:56,960 --> 01:24:59,399
Paeng, you broke your promise!

1058
01:24:59,640 --> 01:25:01,479
Don't feign sympathies.

1059
01:25:01,920 --> 01:25:03,359
No matter how my life turns out,

1060
01:25:03,680 --> 01:25:05,279
it's none of your business.

1061
01:25:05,359 --> 01:25:06,520
Ever since Miss Paeng left,

1062
01:25:06,600 --> 01:25:08,439
Mr. Artit has become a workaholic.

1063
01:25:08,520 --> 01:25:11,159
He works from before
sunrise until sunset.

1064
01:25:11,239 --> 01:25:12,760
Who misses me?

1065
01:25:13,600 --> 01:25:14,680
Artit!

1066
01:25:14,760 --> 01:25:16,199
Who allowed an outsider
into the farm?

1067
01:25:16,279 --> 01:25:17,640
I'm going to deduct your salaries.

1068
01:25:18,960 --> 01:25:20,840
When are you going
to stop being angry with me?

1069
01:25:20,920 --> 01:25:22,039
This is your punishment.

1070
01:25:23,720 --> 01:25:25,279
I can't love anyone anymore.

1071
01:25:25,439 --> 01:25:27,560
I can only love you.

1072
01:25:27,640 --> 01:25:28,840
Please, marry me.


